Om deze pagina te bekijken heb je een Flash Player nodig.
Als de pagina niet meteen laadt, heb je waarschijnlijk geen Flash 6 op de computer geïnstalleerd. Dit programma kun je hier downloaden.

Nederlandse beschrijving:

Koning, keizer, admiraal...


Deze schnupftücher (in Nederlands: 'zakdoeken') zijn door een lid van een voorname Friese familie als souvenir meegenomen van een reis naar Duitsland in het midden van de negentiende eeuw.
 
Elk vel bevat een grappige, vermanende of leerzame tekst op rijm over de stoelgang met daarbij een tekening.
 
Zo is op een blaadje te zien hoe een chique dame met kroon op het hoofd en een geurfles voor de neus op de wc zit. Er onder staat (vrij vertaald):

De dame voornaam, trots en rijk
Neemt het flesje mee geheid
Hoewel iedereen er is gelijk
Hier is geen onderscheid
 
Op een ander vel staat een vrouw afgebeeld die met een soldaat aan het vrijen is terwijl een klein kind met de inhoud van de po speelt. Daaronder staat een tekst waarin gewaarschuwd wordt dat men een kind niet uit het oog mag verliezen want anders kan die zich met vreemde spelletjes gaan vermaken.
 
Waarschijnlijk hoorden deze zakdoekjes (met houder) opgehangen te worden op de wc.


Friese beschrijving:

Keaning, keizer, admiraal...


Dizze schnupftücher (yn Frysk: 'bûsdoeken') binne troch in lid fan in foarname Fryske famylje as sûvenir meinommen fan in reis nei Dútslan yn it midden fan de njoggentjinde ieu.
 
Eltse bôge befettet in grappige, fermoanjende of learsume tekst op rym oer de trochgong mei dêrby in tekening.
 
Sa kin men op in blêdsje sjen hoe't in sjyke dame mei kroan op 'e holle en in rookflesse foar de noas op it húske sit. Derûnder stiet 
(frij oerset):
 
De dame foarnaam, grutsk en ryk
Nimt it fleske echt mei
Hoewol eltsenien dêr is gelyk
Hjir is gjin ûnderskie
 
Op in oar blêdsje stiet in frou ôfbylde dy't mei in soldaet oan it frijen is wylst in lyts bern mei de ynhâld fan de pôt oan it boartsjen is. Derûnder stiet in tekst wêryn warskôge wurdt dat hja in bern net út it each ferlieze mei want oars kin dy harren mei frjemde spultsjes fermeitsje.
 
Wierskynlik hearden dizze bûsdoekjes (mei hâlder) ophongen te wurden op it húske.


Engelse beschrijving:

All and sundry...


A member of a respectable Frisian family brought these schnupftücher (in English: 'handkerchiefs') back as a souvenir from a trip to Germany in the middle of the 19th Century.
 
Every sheet contains a funny, cautionary or informative text as a short verse on bowel motions, as well as a drawing.
 
One of these sheets depicts a distinguished lady sitting on the toilet. She is wearing a crown and holding a perfume bottle close to her nose. The text below reads (translated freely):
Distinguished lady and wicked witch,
reach out for perfume potions.
Whether stinking poor or stinking rich,
we all must go through bowel motions.
 
Another sheet depicts a woman and a soldier in an amorous position while a small child is playing with the contents of his potty. The text below the drawing warns the reader to always keep an eye on one’s children, or else they may engage in some funny games.
 
Most likely these handkerchiefs (with holder) were intended as a decoration in the toilet.